韓星朴海秀采訪:『魷魚遊戲』是我人生的轉折點。

上個月公開的網飛系列劇『魷魚遊戲』成現象級爆款。

韓國演員朴海秀在該劇飾演雙男主之一—尚宇。

배우 박해수에게 ‘오징어게임’은 터닝포인트다. 막막했던 시점에 전 세계에서 뜨거운 반응을 보여줬고,지금까지 해온 것이 틀리지 않았다는 위로의 메시지가 됐다. 스스로 의문이 생기던 시기에 명쾌한 답변을 받은 그는 앞으로 나아갈 원동력을 얻었다.

對於演員朴海秀來說,『魷魚遊戲』是轉折點。

在他迷茫的時候,全世界都給予了熱烈的反響,這安慰了他,讓他知道自己迄今為止所做的沒錯。

在他對自己產生疑問的時候得到明確的答復,獲得了前進的原動力。

지난달 17일 전 세계 공개된 넷플릭스 오리지널 시리즈 ‘오징어게임’은 456억 원의 상금이 걸린 의문의 서바이벌에 참가한 사람들이 최후의 승자가 되기 위해 목숨을 걸고 극한의 게임에 도전하는 이야기다. 박해수는 서울대를 졸업하고 대기업에 입사해 승승장구하고있다고 알려졌지만,실상은 고객의 돈까지유용했던투자에 실패해 거액의빚더미에 앉은 인물 상우 역을 맡았다. 상우는 어릴 적 동네 형이었던 기훈(이정재)과 함께 게임에 참가해 물불을 가리지 않고 우승만을 향해 달려 나간다.

上月17日在全世界公開的網飛原創系列劇『魷魚遊戲』講述了參加獎金是456億韓元的可疑生存遊戲的人們為了成為最後的勝利者而冒著生命危險挑戰極限遊戲的故事。

據悉,朴海秀飾演的是畢業於首爾大學後進入大企業,人生一帆風順,但實際上挪用顧客的錢,卻投資失敗,因而負債累累的人物尚宇。

尚宇和小時候的同村哥哥奇勛《李政宰飾》一起參加遊戲,不管三七二十一地朝著奪冠目標前進。

『처음 시나리오를 받았을 때 극단적 상황에서 캐릭터들의 심리가 변화하는 과정들이 재밌게 느껴졌어요. ‘인물들이 이런 선택을 하는구나’라는 생각이 들면서 흥미로웠죠. 소재 자체도 신기했고요. 실제로 완성된 작품을 보니 제가 생각했던 것 이상의 비주얼적인 모습이 나오고,음악을 비롯해 많은 것들이 추가되면서 극적이고 스릴 넘치는 게 잘 표현됐더라고요.』

『剛開始接到劇本時,我覺得角色在極端情況下的心理變化過程非常有趣。

想到‘原來人物們會做出這樣的選擇啊’,就覺得非常有趣。

故事素材本身就很神奇。

實際上看到完成的作品後,我發現視覺效果超出了我的想象,增添了包括音樂在內的許多東西後,很好地表現出了充滿戲劇性和驚險的情節』

‘오징어게임’은 국내뿐만 아니라 전 세계에서 신드롬급 인기를 끌고 있다. 작품 속에서 등장하는 ‘무궁화 꽃이 피었습니다’ ‘달고나 뽑기’ ‘딱지 치기’ 같은 한국 어린이들의 놀이가 해외에서 유행하고 있고,SNS에서 각종 패러디 영상이 올라오고 있다. 한국 작품 최초로 넷플릭스 미국 오늘의 톱10 1위에 오르고,전 세계 80여개국에서 1위를 기록하기도 했다.

『魷魚遊戲』不僅在韓國國內,在全世界也掀起了熱潮。

作品中出現的『木槿花開了』、『焦糖餅遊戲』、『打紙片』等韓國小孩的遊戲在海外流行,SNS上出現了各種模仿視頻。

該作品作為韓國作品首次登上網飛美國今天的前十名,並在全世界80多個國家和地區位居第一。

『작품을 찍으면서 자신감은 컸는데,이 정도로 전 세계적으로 좋은 반응이 있을지는 예상하지 못했어요. 한국 콘텐츠가 전 세계적으로도 더 알려지고,그 콘텐츠를 함께 만들어 나갔다는 것 자체로 감사해요. 저도 작품의 결과나 코멘터리 같은 반응을 즐겨 보고 있거든요. 호불호도 나뉘고 상우 역할에 대한 이야기들도 많더라고요. 이런저런 이야기들 모두 기억에 남아요.』

『拍攝作品的時候我挺自信的,卻沒想到會在全世界有這麼好的反響。

韓國文化資訊在全世界也變得更廣為人知,能一起制作這些文化資訊本身就已經讓我很感激了。

我也很喜歡看作品的結果或解說之類的反響。

反響有好有壞,也有很多關於尚宇這個角色的說法。

這樣那樣的說法,我全都記得。

韓星朴海秀采訪:『魷魚遊戲』是我人生的轉折點。

상우는 한 단어로 설명할 수 없는 입체적인 인물이다. 최후의 1인이 되기 위해 남을 밟고 일어서기도 하지만,편견 없이 파키스탄 노동자 알리(아누팜 트리파티)에게 도움의 손길을 내밀기도 한다. 박해수는 이런 상우를 연기하기 위해서는 가장 먼저 공감하는 과정을 거쳐야 한다고 생각했다. 상우가 생각하는 것처럼 생각하려 하고 노력하다 보니,상우 캐릭터 자체를 애정하게 됐다.

尚宇是一個無法用一個詞來說明的立體人物。

為了成為走到最後的人,他會踩著別人站起來,但有時也會毫無偏見地向巴基斯坦勞動者阿裡《阿努帕姆·特裡帕蒂》伸出援助之手。

朴海秀認為,想要演好這樣的尚宇,首先要經歷共鳴的過程。

努力像尚宇所思所想的那樣去思考,因此對尚宇這個角色產生了感情。

『‘달고나 뽑기’ 게임에 대해 미리 알고서도 이야기하지 않는 것,알리를 속이는 것들이 스스로 이해가 됐어야 했어요. 그런데 사실 멀지 않은 생각이더라고요. 어느 부분은 저도 내면에 갖고 있던 생각들이기에 그걸 표현했던 것뿐이죠. 상우는 죄책감을 많이 느끼고 있지만 경쟁 사회에 치열하게 뛰어들었던 사람이었기 때문에합리화를 한 게 아닌가 싶어요. 죄책감이 왔을 때 합리화로 바꾸는 그런 모습들을 쫓아가며 연기하려고 했어요.』

『對於尚宇事先知道『焦糖餅遊戲』遊戲卻沒說,欺騙阿裡的事,我得能理解才是。

但其實我們的想法相距不遠。

因為某些部分是我內心的想法,我隻是將之表現出來罷了』尚宇雖然感到內疚,但因為是積極投身競爭社會的人,所以我他將自己的行為合理化了。

我想要演出他在內疚來襲時,將自己行為合理化的樣子』

상우에게 기훈은 단순한 존재가 아니었다. 박해수는 상우가 어렸을 때부터 한 동네에서 자란 형 기훈을 동경했을 거라고 말했다. 상우는 늘 주변에 사람이 있고 좋은 사람인 기훈을 자신이 넘지 못하는 인물이라고 생각하며 그에 대한 자격지심과 질투심에 쌓여있을 거라고. 한편으로는 잊고 싶은 가난한 어린 시절의 기억을 떠올리게 하는 인물이라 멀리하고 싶었을 거라고 정의했다.

對於尚宇來說,奇勛並不是單純的存在。

朴海秀說:『尚宇可能很憧憬從小在一個村子裡長大的哥哥奇勛。

” 尚宇總是認為身邊有人在,是好人的奇勛是自己無法超越的人物,心裡堆積著自愧不如和嫉妒他的心情。

一方面他是讓人想起自己想要忘卻的貧窮童年時代的人物,因此想遠離他。

『상우는 성장하면서 경쟁사회에서 만날 수밖에 없는 물질만능주의와 ‘1등만이 살아남을 수밖에 없다’는 가치관을 갖게 됐어요. 누군가를 밟고 가야 승리자가 될 수 있다는 생각이죠. 그런데 상우는 게임장에서의 기훈을 보고 박탈감과 자격지심 때문에 힘들었을 것 같아요. 아마 패배자라고 느꼈을 거예요. 마지막에 극단적 선택을 하는 것 또한 그 선택이 합리적이라고 생각한 걸 거예요.』

『尚宇在成長過程中擁有競爭社會中必然會遭遇的物質萬能主義和‘隻有第一才能生存下去’的價值觀。

就是認為隻有踩著某個人才能成為勝利者。

但是尚宇看到在遊戲場上的奇勛,會因為剝奪感和自卑感而很辛苦。

應該會覺得自己是一個失敗者。

我認為他在最後做出極端的選擇是合情合理的』

상우를 연기하며 심리적으로 체력적으로 힘든 점도 많았다. 감당할 수 없는 빚에 쫓기면서 어머니에게 전화로 이별을 고하는 장면은 심리적으로 가장 힘들었다. 과연 그 상황에서 무슨 말을 할 수 있을지 고민하다가 대본에 없는 말을 내뱉으려고 했지만,누군가가 오면서 끝내 말을 전하지 못했다.

飾演尚宇時,心理方面和體力方面也遭遇了不少困難。

被無法承受的債務所困擾,通過電話向母親告別的場面,在心理上是最難演繹的。

我一直在思考他在那種情況下到底會說什麼,想說些劇本裡沒有的話,但因為某人的到來而最終沒能說出來。

『기훈과 피에 물든 운동장에서 싸울 때는 체력적으로도 가장 힘들었어요. 비도 많이 맞고 너무 추웠는데 이정재 선배님과 서로 계속 뜨거운 물을 부어줬어요. 둘만의 액션신이어서 영광스럽기도 하고 기분이 좋았지만,너무 힘들어서 가장 기억에 남아요.』

『和奇勛在血染的操場上打鬥時,體力方面是最累的。

淋了很多雨,特別冷,和李政宰前輩一塊兒不斷給對方澆熱水。

因為是隻有我們倆的動作戲,所以覺得很榮幸,也很開心,因為太累了,所以印象最深刻』

작품 속 상우는 냉정하고 개인주의자이지만,촬영장에서의 박해수는 분위기 메이커였다. 이정재는 앞서 인터뷰를 통해 『박해수가 덩치와는 다르게 귀여운 면이 많고,유머러스하다』고 칭찬하기도 했다. 이에 박해수는 친근하게 다가와 준 이정재 덕분에 기분 좋게 촬영할 수 있었던 것이라고 공을 돌렸다.

作品中的尚宇是冷酷的個人主義者,但在拍攝現場的朴海秀卻是氣氛制造者。

李政宰之前接受采訪時稱贊說:『有別於他的塊頭,朴海秀有很多地方很可愛,很幽默』 對此,朴海秀歸功於對他很親切的李政宰,表示拍攝過程非常愉快。

『촬영장에서 제가 중간 위치여서 이래저래 많은 사람들과 이야기를 많이 나누려고 했어요. 낯을 많이 가리는 스타일인데 이정재 선배님 얘기를 많이 해주시고 동생들도 워낙 좋았어요. 오히려 정호연(새벽 역)이 분위기 메이커였어요. 알리도 저보다 한국말을 더 잘해서 분위기 메이커 역할을 했고요.』

『因為在拍攝現場我處於中間位置,總之想和很多人聊天。

我是很認生的那種人,可李政宰前輩卻跟我聊了很多,弟弟妹妹們原本人就很不錯。

鄭好娟《飾演姜曉一角》才是氣氛制造者。

阿裡也是,他的韓語說得比我還好,起到了活躍氣氛的作用』

『예전부터 오영수 선생님이 국립극단 무대에서 작업하시는 걸 봐왔거든요. 동경하며 바라왔던 선생님과 함께 작업하는 게 영광이었어요. 현장에서 남다른 호흡으로 무게감을 가지고 계셔서 옆에서 보는 것만으로도 소중한 시간이었요.』

『以前就常看到吳永秀老師在國立劇團舞臺上的工作。

我很榮幸能和憧憬的老師一起工作。

他在現場很有分量,展現出別樣的默契,所以光是在旁邊看著就覺得很珍貴了』

『(정)호연이는 사실 첫 작품이라고 보기 어려울 정도로 작품에 대한 이해도나 고민을 많이 해온 친구예요. 캐릭터에 대한 연구도 많이 하고,인간 본질에 대한 이야기를 많이 나눴어요. 굉장히 남다르게 좋은 호흡을 가지고 있다고 생각해요.』

『《鄭》好娟對作品的理解程度以及她對作品的思考,很難讓人將其視為她的第一部作品。

她對角色做了許多研究,也聊了很多關於人類本質的話題。

我認為她特別擅長與人配合。

‘오징어게임’이 전 세계적으로 각광을 받으면서 시즌2에 대한 기대감도 커지고 있는 상황이다. 아직 시즌2에 대한 구체적인 이야기도 나오지 않은 상황이지만,상우가 죽음을 맞이하면서 박해수가 시즌2에 출연할 수 있는 가능성은 희박하다. 그럼에도 박해수는 시즌2에 출연하는 상상도 해봤다고.

隨著『魷魚遊戲』在全世界受到矚目,人們對第二季的期待也越來越高。

雖然關於第二季的具體內容還沒有出來,但是隨著尚宇的死亡,朴海秀出演第二季的可能性變得微乎其微。

即便如此,朴海秀也想象過出演第二季。

『상우가 주식을 하기 전에 어떻게 생활했는지에 대한 과거 장면을 만들어주시면 어떨까 생각해보긴 했어요. 그런데 마지막에 제가 죽음을 선택해서 못 나오는 건 개인적으로 아쉽지만,상우가 나온다는 것도 말이 안 되긴 하죠. 개인적으로는 가면남들의 세계가 궁금해요.』

『我曾想過如果要打造出在投資股票之前,過去尚宇是如何生活的場景的話會怎樣。

但最後尚宇選擇死亡,所以不能再出演了,雖然我個人覺得很遺憾,但是尚宇再出現也確實說不過去。

我個人很好奇假面男他們的世界』

박해수는 ‘오징어게임’의 흥행과 동시에 득남까지 하면서 겹경사를 맞았다. 열심히 여러 작품을 찍었지만,공개되기까지 오랜 시간이 걸려 기다리는 시간이 길어지고 두려움이 많아진 상태였기 때문에 더 값진 결과다.

朴海秀在『魷魚遊戲』大受歡迎的同時,還喜得麟兒,可謂是雙喜臨門。

雖然拍了很多作品,但距離公開有很長的時間,等待的時間變長,恐懼也隨著增加,所以結果才顯得更珍貴。

『항상 연기를 할 때 막다른 골목으로 몰리는 느낌을 많이 들어요. ‘오징어게임’을 공개하기 전까지 그랬어요. 제가 하고 있는 게 맞는지에 대한 의심이 많았죠. 배우는 어느 정도 피드백이 있어야 힘이 나거든요. 그러지 못하니 답답하고 겁이 나는 시점이었는데 정말 좋은 소식이 들려와 감사해요. 개인적으로 좋은 일도 있어서 감사함을 만끽하고 있는 상황이에요. 아들이 저랑 똑같이 생겨서 더 신기해요.』(웃음)

『在演戲的時候,經常會覺得自己被逼到了死胡同裡。

在『魷魚遊戲』公開之前是這樣的。

很多人懷疑我,不知道我做得對不對。

演員要有一定的反饋才能產生力量。

正好在我無法那樣做,所以很鬱悶,很害怕的時候,聽到了好消息,所以非常感謝。

正好我個人也遇到了好事,正滿懷感激。

兒子和我長得一模一樣,所以覺得更神奇』《笑》

‘오징어게임’을 통해 슬럼프를 극복한 박해수는 곧바로 새로운 모습으로 시청자들과 만난다. 30일 OCN 드라마 ‘키마이라’가 첫 방송되고,넷플릭스 시리즈 ‘종이의 집’ 한국판,‘수리남’,영화 ‘야차’가 기다리고 있다.

通過『魷魚遊戲』克服低谷的朴海秀馬上將以全新的面貌與觀眾見面。

30日OCN電視劇『Chimera』將首播,網飛系列劇『紙鈔屋』的韓國版,『修理男』和電影『Yacha』也正在排期上映。

『제가 그렇게 오랫동안 연기를 하진 않았고,다수의 작품을 하지 않았는데요. ‘슬기로운 감빵생활‘이라는 작품으로 인사드리면서 많은 분들이 저란 존재를 알아주셨고,오랜 시간 있다가 ‘오징어게임’이라는 작품으로 또 이렇게 인사드릴 수 있게 됐어요. 저한테는 몇 안 되는 기회였다고 생각해요. 저한테 아주 중요한 터닝포인트가 되지 않을까 싶어요. 많은 분들이 작품을 잘 봐주시고 득남도 해서 너무 행복하고 감사하지만,저에게 중요한 건 앞으로 하나하나 밟아갈 길이 많다는 것이에요. 지켜봐 주시면 좋을 것 같습니다.』

『我有很長時間沒演戲了,也沒有演過很多作品。

以『機智的監獄生活』問候大家,令很多人知道了我的存在,過了許久,又得以這樣以『魷魚遊戲』跟大家打招呼。

我覺得,這對我來說是為數不多的機會。

對我而言,或許會成為非常重要的轉折點。

很多人喜歡這部作品,也生了兒子,現在我很幸福,也滿懷感激,但對我來說,最重要的是,以後還有很多要走的路。

希望大家多多關注我』

重點詞匯

터닝포인트『名詞』轉折點

승승장구하다『動詞』乘勝前進 ,乘勝直追 ,長驅直入

유용하다『形容詞』有用的

빚더미『名詞』 [喻]債臺

자격지심『名詞』自愧

重點語法

1.-더라고(요)

限定:用於用言後。

大意:《1》表示回想過去耳聞目睹過的事情,或者是回想過去普遍性、習慣性的事實;

《2》在『더”前面用過去時制詞尾,表示回想已經結束的情況,說話者的意志或推測等。

《1》건물 안은 시원해도 밖은 굉장히 덥더라고.

在屋裡倒是涼爽,但是外面就很熱。

《2》 주비를 많이 해야 잘 가르치겠더라고요.

做了很多準備才教得好。

2. –기 때문에

限定:用於謂詞和『이다』動詞後。

大意:表示原因、理由。

相當於漢語的『因為……所以……』。

比『-(으)니까,-어서』表示原因和理由的語氣更強。

일이 있기 때문에늦게 왔어요.

因為有事,來晚了。

시간이 없기 때문에못 갔어요.

因為沒有時間,所以沒去成。

相關閱讀:

本翻譯為滬江韓語原創,禁止轉載