徐仁國新畫報眼神深邃 官能美爆棚。

韓國男演員徐仁國近期和時尚雜志『ELLE』合作了一組畫報。

下面我們先來先睹為快吧。

배우 서인국의 신비로운분위기가 담긴 화보가 공개됐다.

演員徐仁國充滿神秘氣息的畫報公開了。

패션 매거진 엘르는 22일 서인국과 함께한 화보를 공개했다. 서인국은 화보 속에서 더욱 깊어진 눈빛과 성숙한 분위기를 발산하고 있어 눈길을 끈다.

時尚雜志『ELLE』22日公開了和徐仁國合作的畫報。

畫報中,徐仁國眼神變得更加深邃,散發出成熟的氣質,吸人眼球。

특히 서인국은 풀어헤친 셔츠와 와이드 팬츠 등을 자신만의 스타일로 소화해 감각적인 분위기를 연출하고 있다. 여기에 차가움과 따뜻함이 공존하는매혹적인 눈빛이 더해져관능적인 아우라를 만들어냈다.

特別是徐仁國以自己獨有的風格消化了敞開的襯衫和寬腿褲等,打造出感性風情。

再加上冷暖共存的魅惑眼神,散發出性感氣質。

徐仁國新畫報眼神深邃 官能美爆棚。

서인국은 올 상반기 방송되는 tvN 새 드라마 ‘어느 날 우리 집 현관으로 멸망이 들어왔다’를 통해 안방 극장에 돌아온다. 신비한 매력을 지닌 ‘멸망’ 캐릭터로 또 한 번의 새로운 연기 변신을 예고하고 있다.

徐仁國將通過今年上半年播出的tvN新劇『某一天滅亡來到我家門前』回歸家庭劇場。

正預示著他將以擁有神秘魅力的『滅亡』一角再一次進行新的演技變身。

서인국은 화보 촬영 후 진행된 인터뷰에서 “기존에 보여드린 연기 방식이나 색깔을 벗고 ‘멸망’이라는 낯선 캐릭터 본연의 매력을 드러내는 데 집중했다”라고 얘기했다. 이어 “멸망은 모든 ‘사라지는 것’에 책임지는 존재”라며 “그런 모습이 시청자들의 관점에 따라재밌기도,슬프게도 느껴질 것”이라고 예고했다.

徐仁國在畫報拍攝後進行的采訪中表示:『集中精力擺脫以往的表演方式和色彩,展現‘滅亡’這個陌生角色本來的魅力』接著他還預告道:『滅亡是對所有‘消失的東西’負責的存在』『那一面會讓有的觀眾覺得有趣,有的覺得悲傷』

重點詞匯

관점『名詞』觀點,看法

눈빛『名詞』眼神

매혹적『冠形詞』魅惑的,迷人的,有魅力的

관능적『冠形詞』性感的

신비롭다『形容詞』神秘的

重點語法

1.-에 따라(서)

限定:接在名詞後。

大意:表示後項受前項的制約隨著前項的變化而變化。

음식점에 따라 냉명 맛이 조금씩 다릅니다.

不同飲食店,冷面的味道也有些不同。

날씨에 따라 기분도 달라지는 것 같다.

不同的天氣,心情也變得不同。

2.-고 있다

常用格式,常用於與人有關的』穿』以及』乘(車)』等動詞詞幹後,雖然動作已結束,但狀態卻持續進行著。

相當於漢語的』動詞+著』。

아이가 모자를 쓰고 있습니다.

孩子帶著帽子.

저기 예쁜 한복을 입고 있는 사람이 누구입니까?

那邊穿著漂亮韓服的人是誰?

버스에 사람들이 많이 타고 있습니다.

車上有(著)很多人.